Něco o mně

2. října 2008 v 17:14 | Léto |  O mně
Představení autora blogu.



Jméno: Léto (2.pád Léta, 3.pád Létovi, 4.pád Léta, 5.pád Léto, 6.pád Létovi, 7.pád Létem - ostatní tvary považuji za nevhodné)

Povolání: Zlovlk (zástupce vyhynulé megafauny)

Barva vlasů: V plném poledním slunci světle hnědá. Za běžného osvětlení tmavě hnědá. Pokud osvětlení absentuje, pak nejspíš černá (nabízí se samozřejmě otázka, zda vlasy, které nikdo nevidí, vůbec existují). V útlém věku jsem byl nicméně plavovlasý. Až s odchodem dětské nevinnosti se v kadeřích začala zachytávat temnota.

Barva očí: Čokoládově hnědá, která ovšem tu a tam může působit jako kakaová. Většinou záleží na chuťových preferencích pozorovatele.

Celková tělesná konstituce: Výška spíše nadprůměrná, postava štíhlá, nohy dlouhé: kdybych byl dívkou, mohl bych dělat modelku. Zkrátka elfský typ.


Oblíbení spisovatelé:

J.R.R.Tolkien: Silmarillion, Pán prstenů
G.R.R.Martin: Píseň ledu a ohně
Bernard Cornwell: Kronika válečníkova
Alfred de Musset: Zpověď dítěte svého věku
Vladimir Nabokov: Lolita
Andrzej Sapkowski: Zaklínač
Haruki Murakami: Kafka na pobřeží, Norské dřevo
Patrick Rothfuss: Jméno větru
G. G. Márquez: Sto roků samoty, Láska za časů cholery
Milan Kundera: Nesnesitelná lehkost bytí, Směšné lásky

Oblíbení básníci:

Jaroslav Seifert: Zhasněte světla
Jan Skácel: Dávné proso, Naděje s bukovými křídly
František Halas: Torzo naděje
Karel Hynek Mácha: Máj
Jiří Žáček
Jiří Wolker

Oblíbená hudba:

Nightwish: Oceanborn, Century Child, Once
Tarja Turunen: My Winter Storm
Blind Guardian: Nightfall in Middle Earth
Avantasia: The Metal Opera
ABBA: Arrival, Super Trouper, The Visitors
Agnetha Fältskog: My Colouring Book
Blackmore's Night: Under a Violet Moon, Ghost of a Rose
Jaromír Nohavica: Divné století
Wolfmare: Whitemare Rhymes
Demether: Beautiful
Omnia: Alive
Luca Turilli's Dreamquest: Lost Horizons


Oblíbené filmy:

Trilogie Pán prstenů
Mrtvá nevěsta Tima Burtona
Mamma Mia
Fantom opery
Šepot srdce
Naušika z Větrného údolí
Doručovací služba slečny Kiki
Princezna Mononoke
 


Komentáře

1 heavy_head heavy_head | 2. října 2008 v 21:19 | Reagovat

Zapomněl jsi zmínit svoji neoddiskutovatelnou podobu s Lorasem Tyrellem, jestli někdo ví, kdo to je. :-)

2 Léto Léto | Web | 4. října 2008 v 15:31 | Reagovat

Ano. To je fakt. Vypadám jako ser Loras Tyrell! Samozřejmě předtím, než se mu stala ta... drobná nehoda... s vařícím olejem. :)

3 plukovník Bepk plukovník Bepk | Web | 4. října 2008 v 16:14 | Reagovat

ahoj, a proč jsou seři seři a ne siři? Mně to stále zní komicky,

když se napíše "sere". S pozdravem Plukovník

4 Léto Léto | Web | 4. října 2008 v 16:44 | Reagovat

Zdravím tě, plukovníku!

"Ser" je to proto, že se tento titul používá v knihách, v nichž vystupuje ser Loras (a další serové). Podle autora toto jazykově starší slovo lépe odpovídá středověké atmosféře, kterou se snaží navodit. Je fakt, že v češtině to může vzbuzovat některé pozoruhodné, avšak rozhodně nežádoucí asociace. Ale stačí, když si na to jeden zvykne, pak už mu to tak nepřijde.

A koneckonců, on i ten "sir" se správně čte jako [sər:]. :)

5 plukovník Bepk plukovník Bepk | Web | 4. října 2008 v 20:11 | Reagovat

to jsem si myslel prve, že je to nějaký fonetický přepis

pro české prostředí, ona třeba věta : "To mě též sere štve"

zní pro nezasvěcence legračně, jinak jsem si stáhnul meč v

přísaze a už jsem u toho, jak mylady přehradila v době

sucha potok. Líbí se mi angličtina, kterou jsou bubliny psané.

Něco si vypíši, abych to třeba nezapomněl, jako třeba, když

projíždí kolem visících chudáků: " ..we sit here all day

counting flies ..." nebo " castle only by courtesy". Zdar přeje

plukovník.

6 Léto Léto | Web | 5. října 2008 v 12:55 | Reagovat

Na překladu Rytíře v přísaze (novely, ne komiksu) jsem letos pracoval. Ještě dneska se při tom pomyšlení občas budím ze snů, ačkoliv nezastírám, že mě to bavilo. :) Pozdravuj ode mě mocnou lady Rohanne Webber. Ale pozor, ať tě nezašije do pytle a neutopí. :)

7 plukovník Bepk plukovník Bepk | Web | 5. října 2008 v 14:09 | Reagovat

no jo, zdravím, bnovelu bych asi nepobral, ale komiks je

pro mě jak dělaný :)

8 heavy_head heavy_head | 9. října 2008 v 20:39 | Reagovat

Gratuluju k jubilejní tisící návštěvě!

Ať to tu žije! A ty taky! :-)

9 Léto Léto | Web | 9. října 2008 v 21:08 | Reagovat

Kdybych žil, ale tady by to nežilo, bylo by to smutné. Kdyby to žilo tady, ale nežil bych já, bylo by to ještě smutnější. :)

Vzhůru do další tisícovky! 8)

10 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 13. října 2008 v 20:29 | Reagovat

já chci taky tisíc :)

11 Lykao Lykao | Web | 16. října 2008 v 20:18 | Reagovat

Moi, tak jsem tu dlouho nebyla,  a to z důvodu že jsem byla na  škole v přírodě aneb ozdravném pobytu ve zdravotně způsobilém prostředí, nebo jak... No moc zdravotně příznivé nebylo, nebyl snad jediný člověk který by si neodvezl přinejmenším nachlazení :)

Ve španělštině znamená ser být :) Musím se jí nedobrovolně učit protože od sedmičky jí máme povinou, chjo, bych se radši učila finsky... :(

12 heavy_head heavy_head | 16. října 2008 v 20:23 | Reagovat

A víte, co znamená v překladu ruské: "Serjoža"? :-)

13 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 16. října 2008 v 21:45 | Reagovat

ach jo, kdybych tak mohl chodit do školy, přijď se lykao

podívat i na web plukovníka, sory léto, že si dělám reklamu,

jinak nevím, co znamená serjoža, ale bystro znamená rychle,

škola v přírodě, co bych za to dal :) místo toho jen

peníze peníze peníze. S pozdravem plukovníkBepk

14 heavy_head heavy_head | 16. října 2008 v 21:56 | Reagovat

Opravdu to mám říct? :-O

15 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 16. října 2008 v 22:25 | Reagovat

no jasně, heavy heade, co horšího než "

ty jeden špinavý ošklivý páchnoucí netvore ( nadávka arnolda

džej rimmera)" to může ve skutečnosti znamenat. Při

nejhorším to tu napíšeš a kdo to nechce slyšet-číst, se otočí :)

16 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 16. října 2008 v 22:27 | Reagovat

Dneska ty školy v přírodě učí španělštinu, za našich mladých

dob jsme se učili o holubinkách, modřínech, které na zimu

opadají, šišticích rašících jednou za sedm let, exhalacích

z tepelných elektráren, svět jde tak dopředu, za chvíli už mu

nebudeme ani stačit, ještě, že je tu heavyhead a jeho lekce

ruského jazyka

17 heavy_head heavy_head | 16. října 2008 v 22:40 | Reagovat

Když já nevím. Opravdu to mám říct, Léto? :-)

Dobrá, když tak to smaž.

Ruské Serjoža znamená v českém překladu: "Kakej, Pepíčku." :-O

18 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 16. října 2008 v 22:43 | Reagovat

no a je to tady, chudák léto, to si zasloužil takové

komentáře v příspěvku o sobě :) ? Snad nás bere s humorem:)

s pozdravem plukovník

19 Léto Léto | Web | 16. října 2008 v 23:22 | Reagovat

Heavy & plukovník: Vy mi tady chatujete! :O Ale nevadí, alespoň to vypadá, že mám hodně komentářů, hodně nadšených čtenářů a tak dále... ať žijí Potěmkinovy vesnice! ;)

Lykao: Ano, na podobný pobyt jsem přibližně ve tvém věku také musel vycestovat. Nádherné vzpomínky! Jak nás nutili hrát v průtrži mračen nějakou sportovní hru, jejíž pravidla nikdo z nás nechápal (tehdy jsem poznal význam rčení "promoknout až na morek"). Jak jsem vyhrál první cenu ve stavění stanů, ačkoliv ten můj vypadal spíše jako obrovská sukně pověšená na šňůře (nevím, kterak to lépe popsat). Nebo jak jsem se stal oblíbeným studentem velmi přísné a všeobecně nesnášené profesorky (něco jako Snape, ale byla mladá a velmi atraktivní). Ta mi dokonce mi jednou udělila při večerním nástupu oficiální pochvalu, díky čemuž jsem měl pochopitelně až do konce pobytu o hloupé poznámky postaráno. Ne, že by mi to nějak vadilo. :) Jak říkám: nezapomenutelné!

Mimochodem, s jazyky je opravdu kříž. Třeba to "moi", už jsem si našel, že je to finský pozdrav. Ale předtím jsem to považoval za francouzské "moi", což znamená "já". A dumal jsem, zda to nějak souvisí se známou písničkou "Moi Lolita" (pevně jsem doufal, že ne!). :D

20 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 16. října 2008 v 23:54 | Reagovat

já taky myslel, že moi je já, teď je to moi jako finsky ahoj,

aby tak lykao nebyla maati saarii z youtube :). s pozdravem

plukovník

21 Léto Léto | Web | 18. října 2008 v 0:28 | Reagovat

Náhodou, být zastřelen krásnou finskou dívkou, to je ta nejlepší smrt, samozřejmě hned po utopení v čokoládě. :) "Vaalea tukkasi on niin kaunis, mutta mikä tuo korvastasi pilkottava juttu on?" - ví někdo, co znamená tohle? :)

22 heavy_head heavy_head | 18. října 2008 v 11:35 | Reagovat

To je parafráze známého starého finského přísloví: "Kolik krásných dívek v životě zkříží tvou cestu, tolik pohárů horké čokolády musíš vypít, abys musel odejít." :-)

23 plukovník Bepk plukovník Bepk | E-mail | Web | 18. října 2008 v 12:44 | Reagovat

ahoj, to jsou rychlokurzy finštiny? nezapomeňte odvolit. :)

24 Léto Léto | Web | 18. října 2008 v 22:01 | Reagovat

Mou cestu zkřížilo velmi mnoho krásných dívek. Ovšem většina z nich se mi přestala líbit hned potom, co otevřely pusu. :) Kolik té čokolády tedy musím vypít?

Odvolit jsem nezapomněl, ale jak se ukázalo, nebylo to nakonec nic platné. :( Rychlokursy finštiny získávají nový rozměr: vzhledem k politickému vývoji v zemi je možné, že bude třeba hodně rychle utíkat za kopečky, za řeky, za jezera, prostě co nejdál. :) Učte se jazyky, děti!

25 Anna Anna | Web | 9. listopadu 2008 v 14:58 | Reagovat

Už pěkně dlouho jsem neviděla (i když nemůžu říct, že Tě vidím) někoho, kdo by měl rád Blackmore's Night... Byly doby, kdy jsem neposlouchala nic jiného... No jo, staré dobré časy...? Když si je někdy teď poslechnu, přijde mi to strašně slabé oproti Nightwish, ale taky nejsou špatní:-) Avšak: není lepší skupiny než jsou NWy:-)

26 Léto Léto | Web | 10. listopadu 2008 v 21:10 | Reagovat

Nu ano, vždycky si je rád poslechnu, ačkoliv mou úplně nejoblíbenější skupinou nikdy nebyli. Ta středověká (respektive raně novověká) stylizace je fajn. A taky dostávají plusové body za to, že mají rádi ČR a jednu z písniček třeba složili přímo na počest jisté pražské hospůdky (Cartouche - ačkoliv teď si uvědomuji, že stejně nevím, kde to přesně je :D)  Mimochodem, ta poslední věta zní velmi epicky a starobyle, téměř biblicky. Není to náhodou jedenácté přikázání? :)

27 Arianne Oceansoul Arianne Oceansoul | E-mail | Web | 11. listopadu 2008 v 21:41 | Reagovat

Kdybych žil, ale tady by to nežilo, bylo by to smutné. Kdyby to žilo tady, ale nežil bych já, bylo by to ještě smutnější.

Perkele, tohle je chytrý... jsem nevěděla, že mají vlci a celé jejich příbuzenstvo takový smysl pro logiku, poetiku, lyriku a prostě to celé kolem hraní si se slovy a myšlenkami. Vzdávám hold a posílám pozdravy z lesního království ;)

28 Léto Léto | Web | 13. listopadu 2008 v 0:32 | Reagovat

Děkuji, asi se budu červenat. Ještěže to pod srstí nejde vidět. :D Je pravda, že jsme nevyzpytatelní tvorové. A četní učenci, druidové a přírodovědci se dosud přou o to, zdali jsou ostřejší vlčí zuby, anebo vlčí vtip.

Pozdravuj svou Oázu klidu! :)

29 Arianne Oceansoul Arianne Oceansoul | E-mail | Web | 15. listopadu 2008 v 18:03 | Reagovat

Děkuju, doufám, že se na ta místa dostanu ještě letos =)

30 Eleoonna Eleoonna | 6. ledna 2009 v 11:28 | Reagovat

Nahodou Serjoza je naprosto normalni ruske jmeno od Sergej..

31 Lúmenn Lúmenn | Web | 25. června 2009 v 18:19 | Reagovat

Máme mnohé společné...o to více mě mrzí, že jsi jakékoli pokusy o internetové slížení utnul už v zárodku. Trest za upřímnost? Možná:)

32 Tína Tína | E-mail | 30. března 2010 v 17:00 | Reagovat

Píšeš krásné básničky,piš dál.

33 AlysonJhc AlysonJhc | E-mail | Web | 8. října 2017 v 21:01 | Reagovat

Hey everybody! Lately I have been struggling with a lot of Problems. Friends and doctors keep telling me I should consider taking medicine, so I may as well <a href=https://www.snowdonrailway.co.uk/phpunit/tramadol-ibuprofen>link</a> and see how it goes. Problem is, I haven't taken it for a while, and don't wanna get back to it, we'll see how it goes.

Nový komentář

Přihlásit se
  Ještě nemáte vlastní web? Můžete si jej zdarma založit na Blog.cz.
 

Aktuální články

Reklama